Dvojba oko pravilne uporabe glagola “nadomijestiti” ili “nadomjestiti” često zbunjuje mnoge govornike hrvatskog jezika. Ova pravopisna nedoumica pojavljuje se u svakodnevnoj komunikaciji, poslovnim dokumentima pa čak i u akademskim radovima.
Standardni hrvatski jezik poznaje samo oblik “nadomjestiti” (s j), dok je oblik “nadomijestiti” (s ij) nepravilan. Razlog tome leži u jezičnoj strukturi gdje glagol “nadomjestiti” nastaje od prefiksa “na-” i glagola “domjestiti”, a ne od riječi “mjesto” koja bi opravdala “ije”.
Pravilno razumijevanje ove razlike nije samo pitanje formalnosti već pridonosi preciznosti izražavanja i jezičnoj kulturi. U nastavku teksta detaljnije ćemo razjasniti podrijetlo ovih oblika i pravila koja određuju njihovu uporabu.
Ispravno korištenje
Pravilna uporaba glagola “nadomjestiti” (s j) presudna je za točno izražavanje u hrvatskom jeziku. Ovaj oblik ispravno se koristi u svim kontekstima gdje želimo izraziti zamjenu ili popunjavanje nečega što nedostaje.
“Nadomjestiti” dolazi od riječi “mjesto” koja u sebi sadrži refleks jata koji se u hrvatskom standardu piše kao “je”, pa tako dobivamo ispravan oblik s “j”. Pogrešan oblik s “ij” najčešće nastaje pod utjecajem sličnih riječi poput “mijenjati” ili “zamijeniti”.
U službenim dokumentima, akademskim radovima i poslovnoj komunikaciji posebno je važno koristiti standardni oblik. Primjerice: “Potrebno je nadomjestiti izgubljeni dokument” ili “Tvrtka je uspješno nadomjestila manjak radne snage”. Ova dosljednost pokazuje jezičnu kompetenciju i poštovanje prema standardnom hrvatskom jeziku.
Primjeri pravilne upotrebe
Pravilna uporaba glagola “nadomjestiti” (s j) pokazuje se u različitim kontekstima svakodnevne i službene komunikacije. Pogledajmo nekoliko konkretnih primjera:
- “Poduzeće je uspješno nadomjestilo gubitke iz prethodne godine.”
- “Nakon ozljede ključnog igrača, trener je morao nadomjestiti njegov izostanak mlađim talentom.”
- “Nove tehnologije ne mogu potpuno nadomjestiti ljudski dodir u pružanju usluga.”
- “Država je novim programom pokušala nadomjestiti manjak stručnjaka u tom sektoru.”
- “Nijedan prijevod ne može savršeno nadomjestiti izvorni tekst.”
Uočavamo da se u svim primjerima konzistentno koristi oblik s “j”, što je u skladu s pravilima hrvatskog standardnog jezika. Važno je primjenjivati ispravni oblik u svim situacijama – od neformalnih razgovora do službenih dokumenata i stručnih tekstova.